文都教育辅导机构:文都教育|文都网校|考研巴士|

何凯文每日一句:2019考研英语长难句第二句

2018-03-07 15:49| Arwen| 阅读(

摘要:2018考研复试正在进行中,2019考研也要尽早开始进行复试了。 2019考研英语怎么复习 ?何凯文已经开始为大家准备2019考研英语长难句讲解了,

2018考研复试正在进行中,2019考研也要尽早开始进行复试了。2019考研英语怎么复习?何凯文已经开始为大家准备2019考研英语长难句讲解了,2019考研小伙伴们也要跟着何凯文每日一句认认真真复习哦!何凯文2019考研英语长难句讲解第二句内容如下:

第二句

Not only did she call a needless general election; she also led the poorest campaign in living memory, alarming loyal Tory voters and alienating everyone else. If she’s now at the mercy of Arlene Foster, Jacob Rees-Mogg or Anna Soubry, that is very largely her own doing.

词汇突破:

1.campaign 活动 (在这里指的是竞选活动)

2. in living memory 在人们的记忆中

3. loyal Tory voters 最忠诚的保守党拥护者 tory= conservative 保守党

4. alienate 使…疏远

5. at the mercy of 受到…的摆布

第一句:

并列句一:

Not only did she call a needless general election;

还原倒装:

She not only calld a needless general election.

她不仅发起了一场毫无必要的大选。

并列句二:

主干:

she also led the poorest campaign in living memory

她还领导了这场人们记忆中最糟糕的选举活动。

状语一:

alarming loyal Tory voters,这就给保守党忠诚的支持者敲响了警钟

状语二:

alienating everyone else,还使得其他所有人渐渐疏远

第二句:

主干:

that is very largely her own doing.

Very largely( 表示强调,在很大程度上)

在很大程度上就是她自己咎由自取。

状语从句:

If she’s now at the mercy of Arlene Foster, Jacob Rees-Mogg or Anna Soubry,

如果她现在受到Arlene Foster, Jacob Rees-Mogg 和Anna Soubry的摆布;

参考译文:她不仅发起了一场毫无必要的大选。她还领导了这场人们记忆中最糟糕的选举活动。如果她现在受到Arlene Foster, Jacob Rees-Mogg 和Anna Soubry的摆布,在很大程度上就是她自己咎由自取。

文章来源:文都名师何凯文

    (责任编辑:admin )

    京公网安备 11010802020049号